Officials deny requiring everyone to spell it “euro” will impinge on Europe’s cultural diversity – The law is unclear on whether the plural is “euro” or “euros.” No, I’m serious.
Aside
this is a land of mystery and wonder
Officials deny requiring everyone to spell it “euro” will impinge on Europe’s cultural diversity – The law is unclear on whether the plural is “euro” or “euros.” No, I’m serious.
Comments are closed.
Before I read the article I got the euro out of my wallet and looked for the Greek spelling on it, and sure enough it was there. It depends on how much “diversity” you want (as well as whether it is real or not). The EU doesn’t translate documents into Irish. Would it really make a difference? No, but it would respect Irish culture.
A line has to be drawn somewhere in everything. That doesn’t mean that it should be a more liberal or conservative line – it just means that our world needs to have them. You can’t translate something into every language ever, and then every slang, dialect, etc. It just can’t be done.
It was something that was already on the books so it’s not like they created it to try to enforce something that hadn’t been standard before. Plus, it isn’t like there aren’t pronounciation differences between the current euro-zone countries – although, I expect it ended with an “o” so that it would fit in with Spanish (and any languages like it).